Artur D. Kubacki / Piotr Sulikowski (Hgg.) - Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 5
Lieferung & Versand
Für diesen Artikel wurde keine geeignete Versandart ermittelt. Bitte melden Sie sich bei uns.
- Zahlungsarten:
Über das Buch
Zum Inhalt
Die internationalen Schriften zur Übersetzungswissenschaft Translation Landscapes erscheinen als Jahrbuch in Hamburg seit 2017. Die hier auf Deutsch, Englisch und Polnisch veröffentlichten Beiträge umfassen weit angeschnittene Übersetzungswissenschaft, in der nicht nur Übersetzen und Dolmetschen, sondern auch Fachsprachen, New Media, kontrastive Studien zur Sprach- und Literaturwissenschaft und oft unikale Fallstudien ihren Platz finden. Die wissenschaftliche Austauschplattform und ein Ideenpool für die Translation Landscapes sind gleichnamige internationale Konferenzen in Pobierowo und Kraków (Polen), die international besucht werden und von Jahr zu Jahr an Popularität gewinnen.
Die Beiträge Vereidigte Dolmetscher und ihre Hilfsmittel im Lichte der UmfrageforschungBolesław Cieślik (Pädagogische Universität KEN in Kraków, PL) Förderung sprachmittlerischer Kompetenz in universitärer Fremdsprachenlehrerausbildung
Renata Czaplikowska (Pädagogische Universität KEN in Kraków, PL) Zur Äquivalenz und Übersetzung von Adverbialphrasen im Dreisprachenvergleich Deutsch-Englisch-Polnisch
Marek Gładysz (Pädagogische Universität KEN in Kraków, PL) Störung wiedergeben. Iłłakowiczównas Übertragung von Georg Büchners Lenz
Magdalena Idzi (Pädagogische Universität KEN in Kraków, PL) Identification of bird species mentioned in the early expeditions to Rapa Nui (Easter Island): interpretation and translation problems
Zuzanna Jakubowska-Vorbrich (Universität Warszawa, PL) Einsatz des maschinellen Übersetzers eTranslation beim Übersetzen von kartellbezogenen Rechtsakten
Artur Dariusz Kubacki (Pädagogische Universität KEN in Kraków, PL),
Magdalena Łomzik (Pädagogische Universität KEN in Kraków, PL) Zu einigen kulturellen Problemen bei der Übersetzung des Comicbuches Adolf total ins Polnische. Eine übersetzungsorientierte linguistisch-pragmatische Untersuchung
…
Schlagworte
New Media, Fachübersetzung, Fachsprachen, Gerichtsdolmetschen, Graphic Novel, Kontrastive Onomastik, Übersetzungswissenschaft, Literaturwissenschaft, Kontrastive Studien, Pflanzentaxonomie, Kulturwissenschaft
-
SchriftenreiheTRANSLATOLOGIE – Studien zur Übersetzungswissenschaft
-
ISSN1869-5655
-
Band31
Lieferzeit
Zahlungsarten
Sie können via Paypal, Kreditkartenzahlung oder Vorkasse bezahlen. Firmenkunden können auf Rechnung kaufen.
Lieferzeit
Die Lieferzeit innerhalb Deutschlands beträgt üblicherweise 2 bis 3 Werktage ab Zahlungseingang. Bei Bestellungen an Wochenenden und Feiertagen verzögert sich die Auslieferung entsprechend.
Paket-Versand
Einige Artikel werden aufgrund ihrer Größe, Menge und/oder ihres Gewichtes als Paket versendet.
Verzögerungen
Sollten einige Artikel kurzfristig nicht lieferbar sein oder sich die versprochene Lieferzeit verzögern, werden Sie per E-Mail von uns darüber informiert.
Logistikpartner
Die bestellten Artikel werden von uns schnellstmöglich verpackt und unserem Logistikpartner versandfertig übergeben. Bitte beachten Sie, dass wir auf Verzögerungen, die von unserem Logistikpartner verursacht sind, keinen Einfluss haben.
Sendungsverfolgung
Anhand Ihrer Paket-Identnummer/Sendungsnummer können Sie jederzeit den aktuellen Sendungsstatus Ihres Paketes erfahren. Weitere Informationen zur Sendungsverfolgung erhalten Sie in Ihrer Lieferbestätigung per eMail.
Kontakt
Sie erreichen unseren Kundenservice telefonisch unter 040 398880 0 sowie per E-Mail unter shop@verlagdrkovac.de.