Emilio Toledo - Vergleichende Phraseologie der spanischen und der deutschen Sprache

Untersuchungen anhand einer Auswahl verbaler Phraseologismen mit der allgemeinen Bedeutung „Angriff auf eine Person“

78,00 €
78,00 €
inkl. MwSt.
zzgl. Versandkosten

Lieferzeit max. 4 Tage *

Die Menge muss 1 oder mehr sein

Lieferung & Versand

  • Warensendung bis 500 g
    0,00 €
    Lieferzeit max. 4 Tage

Über das Buch

Zum Inhalt

Der Vergleich spanischer und deutscher Phraseologismen ermöglicht die Erforschung intralingualer und interlingualer Aspekte der Phraseologie dieser Sprachen. In dieser Hinsicht haben die Phraseologismen zum Thema "Angriff auf eine Person", dank ihrer hohen Gebrauchsfrequenz in beiden Sprachen, eine geeignete Quelle für eine repräsentative Untersuchung beider Phraseologien im Vergleich geboten.

Als Untersuchungsmethoden wurden die funktional-semantische Gruppierung (Makrogruppen und Mikrogruppen), die phraseologische Modellierung nach funktionalen und semantischen Gesichtspunkten und die Gruppierung nach phraseologischen Archibildern angewendet.

Die funktional-semantischen Modelle wiedergeben im deskriptiven Sinne die funktionalen und semantischen Qualitäten der phraseologischen Komponenten sowie das gesamte phraseologische Bild, die syntagmatische Funktion und die denotative Bedeutung mehrerer phraseologischer Einheiten gleichzeitig, ohne die lineare syntaktische Verknüpfung der Phraseologismen zu berücksichtigen. Die große Mehrheit der untersuchten Phraseologismen beider Makrogruppen lassen sich in zwischensprachliche Modelle einordnen. Die wenigen vorhandenen spracheigenen Modelle kommen nur deshalb zu Stande, weil in der jeweils anderen Sprache ein bestimmtes phraseologisches Sinnbild fehlt.

Die Phraseologismen der überwiegenden Mehrzahl der aufgestellten Modelle widerspiegeln sinnbildliche Gemeinsamkeiten, die sich in einer kleinen Anzahl Archibilder zusammenfassen lassen.

Die funktional-semantische Modellierung und die archibildliche Einordnung der Phraseologismen bieten zusammen die Möglichkeit der Bestimmung der formal-semantischen Äquivalenzbeziehung zwischen den Phraseologismen der jeweiligen Makrogruppe.

Diese Art des Herangehens an den phraseologischen Schatz unterschiedlicher Sprachen lässt eine Sequenz von Schritten standardisieren, die zur Ermittlung der optimalen Entsprechung eines Phraseologismus einer…

Schlagworte

Phraseologie, Komparatistik, Funktional-semantische Gruppen, Funktional-semantische Modelle, Phraseologische Modellierung, Fremdsprachenphraseographie, Phraseologische Sinnbilder, Linguistik, Sprachwissenschaft

  • Schriftenreihe
    PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse
  • ISSN
    1435-6570
  • Band
    62

Lieferzeit

(*) Die Lieferzeit beträgt innerhalb Deutschlands üblicherweise 2 bis 3 Werktage ab Zahlungseingang. Bei Bestellungen an Wochenenden und Feiertagen verzögert sich die Auslieferung entsprechend.